بطاقة معلومات المواد
يمكنكم مشاهدة مواد صندوق الثقافة الكورية على شكل بطاقات.
يمكنكم مشاهدة مواد صندوق الثقافة الكورية على شكل بطاقات.
بيونغ بونغ (بارافان) عبارة عن قطعة يتم بسطها في غرفة من أجل منع الريح أو حجب شيء ما، أو من أجل التزيين. يوضع تشيك غادو بيونغ بونغ في سارانغ بانغ (غرفة الاستقبال) الخاصة بالرجال وهو عبارة عن بارافان مرسوم عليه كتب ومختلف الأدوات المكتبة وأوانٍ خزفية وغيرها. وتم صنع تشيك غادو بناء على الإيديولوجية السياسية في عصر مملكة جوسون والتي كانت تعطي أولوية للتعلم.
مكتب كان يُستخدم عند الجلوس للقراءة أو الكتابة. عادة كان يوضع في سارانغ بانغ (غرفة الاستقبال) من أجل استخدامه في الدراسة.
يُطلق عليه “مون بانغ سا وو” من خلال تشبيه أربعة أشياء تستخدم عند الكتابة، وهي ورق الهانجي(الورقالتقليدي الكوري) والفرشاةوعصا الحبر والمحبرة، بالأصدقاء.
أداة مكتبية لتعليق الفرش. وكان يتم استخدامها لتعليق وتجفيف الفرش ولديها عدة رؤوس في عمود أفقي لتعليق الفرش عليها.
أداة تستخدم للإضاءة عن طريق وضع شمعة عليها وهي مصنوعة بشكل أساسي من الخشب أو المعدن. وتُوضع الشمعة في حامل شمعة قصير لها، ويتم إرفاق طبق ليستوعب قطرات الشمع و”هوا صون (أداة معلقة على الشمعدان)“ للتحكم في سطوع الشمعة ومنع الرياح.
صورة مين غوانغ سُنغ(Min Gwangseung) الضابط العسكري مع زي هيونغ بيه على شكل نمر
هيونغ بيه عبارة عن حلي مطرزة كانت توضع على صدر وظهر الملابس التي كان يرتديها أفراد العائلة المالكة والمسؤولون في عهد مملكة جوسون، وهي مطرزة بشكل أساسي بأشكال طيور الكركي والنمور. وكان يتم تطريز شكل طيور الكركي على ملابس الموظفين المدنيين المسؤولين عن الشؤون الإدارية، وشكل النمور على ملابس الضباط العسكريين المسؤولين عن الشؤون العسكرية، كما كانت تختلف أشكال الحلي المطرزة حسب المناصب والرتب.
صورة كيم جيه دوك(kim Jedeok) الذي يرتدي قبعة جونغ جا غوان
قبعة كان يرتديها القادة الاجتماعيون الذين يطلق عليهم اسم “سا ديه بو” خلال عهد مملكة جوسون، داخل منازلهم. وكان يتم صنعها من خلال طبقتين أو ثلاث طبقات على شكل “جبل”. وكلما زاد عدد الطبقات، تتطابق أشكالها بشكل طبيعي، مما يخلق منحنى سلسا وجميلا.
من آلات النفخ الموسيقية الكورية التقليدية ديه غُم، ودان سو، وهيانغ بيري، وتيه بيونغ سو وغيرها. تتميز ديه غُم بصوت نقي وواسع النطاق، ومن ثم فهي المعيار الأساسي في العزف مع الآلات الموسيقية الأخرى.
رمي السهام (كيم هونغ دو Kim Hongdo) | لدى المتحف الوطني المركزي
كانت رياضة رمي السهام إحدى مواد الامتحان الخاص لاختيار الضباط العسكريين. ولكن كان المثقفون والعلماء أيضا يتدربون على رمي السهام من أجل تقوية أجسامهم وتعزيز قدرتهم على التركيز.
سو غيه دو غوان (يو سوك Yoo Sook)
لوحة رسم فولكلورية تصوّر مثقفين وعلماء في المجتمع الكوري التقليدي وهم يجتمعون لتأليف الشعر والاستمتاع بالثقافة والفنون. ويمكن فيها رؤية صورة المثقفين والعلماء الذين يرتدون القبعات ودوبو (معاطف النبلاء) ويشاركون في اجتماع للكتابة وتأليف الشعر.
هوا جو دو بيونغ بونغ عبارة عن بارافان مرسوم عليه زهور وطيور وغيرها، متمنيا للزوجين الحياة السعيدة وهما يستمتعان برؤية الزهور والطيور فيه.
قطعة أثاث صغيرة بها مرآة كانت النساء يستخدمنها لتزيين مظهرهن الخارجي، وتحتوي على مرآة مثبتة بالجزء العلوي من داخلها، ودرج في جزئها السفلي لوضع مستحضرات التجميل أو الإكسسوارات. ومن خصائص تصميمها أنها مصنوعة بشكل مائل يناسب الاستخدام في وضعية الجلوس على الأرض.
صندوق يجمع أدوات الخياطة مثل الإبر والخيوط والكستبان اللازمة للخياطة. وهو مصنوع بمختلف المواد بما في ذلك الورق والخشب، ومتنوع الأشكال. * يسمى الخيط والإبرة والمقص وإين دو(أداة الكي التقليدية) والمسطرة والكستبان والمكواة، التي تعتبر ضرورية للخياطة، مع القماش، ب“غيو جونغ تشيرو”، وهو ما يعني الأصدقاء السبعة في غرفة جلوس السيدات.
عبارة عن طاولة كانت توضع عليها الكتب أو المزهريات في سارانغ بانغ (غرفة الاستقبال) أو الغرفة الرئيسية. وتسمى سا بانغ تاك جا لأن جوانبها الأربعة مفتوحة. وعلى وجه الخصوص، يتعادل حجما عرضها وطولها لهذا فإن شكلها والإحساس بتناسبها ممتازان ورائعان.
وعاء يحتوي على الفحم للحفاظ على الجمر. كان يُستخدم لعدة أغراض مثل تسخين الطعام في الغرفة أو تسخين إين دو (أداة الكي التقليدية) لكي الملابس وغيرها. وكان من المُعتقد أنه لا بد من وجود جمر في المنزل لمنع دخول الطاقة السيئة، ولذلك كانت النساء تسعين إلى إبقاء النار في المجمرة حتى لا تنطفئ.
من مون هوا كونتنتس دوت كوم التابعةللهيئة الكورية للمحتويات الإبداعية
حلية شعر كورية تقليدية كانت بمثابة أداة تزيين لمنع فك كعكة الشعر حيث كانت تلعب دور الحلي. ودوي كوجي (زخرفة العقدة) عبارة عن قطعة لتزيين الشعر تضاف إلى الشعر المثبت بدبوس الشعر التقليدي.
الصورة المزينة بآب دينغي (الشريط الأمامي) (اليسرى)ودوتوراك دينغي (شريط دوتوراك)(اليمنى)
جوكدوري عبارة عن قبعة تزيين كانت ترتديها العروس في مراسم الزفاف. بعد ارتداء جوكدوري، تزيّن العروس دبوسَ الشعر الكبير بتعليق آب دينغي (الشريط الأمامي) ودوتوراك دينغي (شريط دوتوراك) عليه. تجدر الإشارة إلى أن آب دينغي عبارة عن شريط كانت تضعه العروس بطول مناسب في الجزء المتبقي من جانبي دبوس الشعر الكبير ليتدلى على كلا الكتفين. أما دوتوراك دينغي فهو شريط حلي يتدلى بدءا من خلف رأس العروس بشكل طويل.
مروحة دائرية لحجب وجه العروس في حفلالزفاف التقليدي. ترمز زهور الفاونيا المطرزة على المروحة إلىالثروة والازدهار والعمر الطويل.
لم يكن هناك جيوب في هانبوك (الزي الكوري التقليدي) ولذلك كان الكوريون القدماء يحملون أجربة منفصلة لحمل الأشياء. وكان يتم تطريز أنماط جميلة وملونة على الأجربة لمنع سوء الحظ وجلب السعادة. يسمى الجراب الدائري ب“دورو جوموني” ويسمى الجراب المربع ب“غوي جوموني”.
حلية كان يتم ارتداؤها على شريط جوغوري (سترة كورية تقليدية) أو خصر التنورة من أجل تزيين المرأة. وكانت تُصنع بأشكال مختلفة باستخدام الذهب والفضة واليشم والعنبر وغيرها. وهناك “دان جاك نوري غيه ” المتمثلة في نوري غيه ذات واحدة من شراريب القماش و“سام جاك نوري غيه” ذات الثلاث شراشيب أما بانول جيب نوري غيه فهي نوري غيه توضع فيها الإبر وتتميز بصفتي التزيين والعملية
بوجاغي مصنوع من خلال ربط القطع المتبقية من مختلف أنواع القماش الملون من أجل تغليف الأشياء الصغيرة. ويشير بوجاغي إلى قطعة قماش مربعة مصنوعة لتغليف أو تخزين أو نقل الأشياء.
إين دو(أداة الكي التقليدية) تمثل نوعا من المكواة وكانت تستخدم بعد تسخينها على النار، في ضغط وتبسيط تجاعيد النسيج مثل طبقات وحواف الملابس. إين دو بان (لوح إين دو) هي أداة تدعم المواد الخاضعة للكي في أثناء عملية الكي وهي مصنوعة من خلال وضع القطن على لوح ولفه بقطعة قماش.
قبعة كان يرتديها الصبية في عيد رأس السنة الكوري التقليدي أو في أعياد الميلاد الأولى وتأخذ شكل النمر. وهي ترمز إلى الأمنيات أن يكون الصبية بصحة جيدة وعمر طويل باستخدام قوة النمر المخيف لمنع الخيانة والأرواح الشريرة من الاقتراب منهم.
قبعة كانت الفتيات ترتديها عادة ولها عدة دينغي (شرائط). اليوم يتم ارتداؤها عادة مع سيك دونغ جوغوري (السترة الكورية التقليدية ذات الأكوام من الخطوط متعددة الألوان) والتنورة الوردية في حفلات أعياد الميلاد الأولى أو الأعياد.
الزي الكوري التقليدي للرجال مكون من جوغوري (سترة كورية تقليدية) وباجي (سروال)، ويتم ارتداء بيه جا (صدرية قصيرة) على جوغوري حسب المناسبات.
يتكون الزي الكوري التقليدي للنساء عادة ما من جوغوري (سترة كورية تقليدية) وتشيما (تنورة). وحسب المناسبات يتم ارتداء بيه جا (صدرية قصيرة) فوق جوغوري وإضافة الحلي مثل نوري غيه (حلية النساء).
جزء من سو غيه دوغوان (يو سوك)
قبعة كان يرتديها الرجال في عصر مملكة جوسون عند الخروج من منازلهم، وكانت تسمى ب“هُك ليب” أيضا. وكان باستطاعة الرجال البالغين فقط ارتداؤها.
الولد الذي يرتدي بوك غون (إيزابيث كيث Elizabeth Keith)
قبعة كان يرتديها العلماء الكونفوشيونفي عصر مملكة جوسون. ويرتديها هذه الأيام الأولاد مع ملابسالأعياد أو حفلات أعياد الميلاد الأولى.
التمتع بمشاهدة لوحة الرسم (كيم هونغ دو) | لدى المتحف الوطني المركزي
قبعة كان يرتديها طلاب الكونفوشية داخل المعاهد الكونفوشية أو صو وان (قاعات المحاضرات أو القاعات التذكارية). عند ارتدائها تميل إلى ما وراء الرأس بشكل طبيعي.
الرجل الذي يرتدي غال مو (بو جاكوليت Paul Jacoulet)
قبعة يتم ارتداؤها فوق غات (قبعة رجالية) عند سقوط المطر أو الثلج. وهي مصنوعة من ورق الهانجي(الورق التقليدي الكوري) المعالج بزيت الفول أو زيت السمسم عدة مرات حتى لا تمتص المياه. وتكون قابلة للطي بسهولة من أجل سهولة الحمل.
جو باوي عبارة عن قبعة للوقاية من البرد كانت النساء يرتدينها. وتأخذ شكلا يلف الوجه على نحو دائري. كانت الفتيات يرتدين جو باوي وهن يلبسن سيك دونغ جوغوري (السترة الكورية التقليدية ذات الأكوام من الخطوط متعددة الألوان) والتنورات الوردية، في حفلات عيد الميلاد الأول “دول”.
نام باوي عبارة عن قبعة لمنع البرد يرتديها الرجال والنساء في الشتاء. الجزء العلوي منها مفتوح بينما الجزء الخلفي مغطى، ويتم تغطية الجزء الداخلي منها بالقطن أو الفرو، بينما يتم تعليق عقدات عليها مع تزيينها بالحرير الأزرق.
هو دينغي (شريط) مزين بشكل بذور الكمثرى المصنوعة من الفضة والمغطاة بميناالمجوهرات. ويوضع على جبهات الفتيات التي لم ينمُ لهن شعر بشكل كاف.
من الملابس الخارجية التي كان يرتديها المثقفون والعلماء في عصر مملكة جوسون. ولها ياقة مستقيمة وأكمام واسعة وتتميز بإضافة طرف قماش آخر متصل بالجزء الخلفي منها.
زي كان يرتديه الرجال عند الخروج. وكان مناسبا وسهلا للنشاط لأن جانبيه مفتوحان خلافا لدوبو(معاطف النبلاء)، حيث كان يتم ارتداؤه كثيرا بسبب عرض كُمّيه الواسع.
زي خارجي كان الرجال والنساء يرتدونه عند الخروج. ويسمى “دورو ماغي” وهو ما يعني أن أطرافه الأربعة مسدودة.
نوع الألبسة التي كانت النساء يغطين بها أجسامهن عند الخروج من المنزل. فقد كان من غير اللائق أن تظهر النساء وجوههن أمام الرجال بخلاف أفراد عائلاتهن، ولهذا كن يرتدينها لحجب الوجوه عند الخروج من منازلهن.
كان من اللازم ارتداء أحذية لائقة لهانبوك (الزي الكوري التقليدي). وكانت النساء يرتدين أون هيه الذي أطلق عليه “حذاء الزهرة” بينما كان الرجال يرتدون “تيه سا هيه”.
تمثال الملك سيجونغ العظيم الواقع في منطقة كوانغ هوا مون في سيول
هانغُل هي الحروف الأبجدية الأصيلة التي يستخدمها الكوريون. وقد أخذت هانغُل التي اخترعها الملك سيجونغ العظيم أشكال أجهزة إصدار الصوت (الفم، اللسان، داخل الفم والحلق) والسماء والأرض والإنسان، وتتكون من 17 حرفا ساكنا و 11 حرفا متحركا. وأطلق الملك سيجونغ عليها اسم وأصدر « الصوت الصحيح لتعليم الرعايا » بمعنى « هون مين جونغ أوم » كتاب < هون مين جونغ أوم > الذي سجل فيه مبادئ ابتداعها وخلفيتها العلمية.
”تيه كوك كي“ هو العلم الوطني لجمهورية كوريا. وفي وسط خلفيته البيضاء يوجد رمز ”تيه كوك“ ويوجد في زواياه الأربع أربعة أشكال وهي غُن وغون وغام وري. وتمثل الخلفية البيضاء السطوع والنقاء والسلام بينما يمثل رمز ”تيه كوك“ الانسجام بين الين واليانغ. ترمز ”غون (乾)“ و”غُن (坤)“ و”غام (坎)“ و”ري (離)“ في الزوايا الأربع إلى السماء والأرض والماء والنار على التوالي
연상은 상부에 벼루집이 있고, 그 아래 선반이나 서랍을 만들어 벼루와 붓등 필기구를 보관하는 가구이다
사모를 쓴 권협 초상
관리들이 관복을 입을때 함께 착용했던 모자로 혼례때에는 서민들도 착용이 허락되었다.
혼례를 할때 신랑이 신부집에 나무기러기를 전달했다. 사이가 좋은 암수 기러기처럼 평생 동안 금술 좋게 살겠다는 뜻을 상징한다.
부채는 손으로 부쳐 바람을 일으키는 도구이다. 그중 접선은 부챗살과 부채 가장자리의 갓대를 결합하여 접었다 펼 수 있는 휴대가 간편한 쥘부채이다.
여속도첩 (신윤복) | 국립중앙박물관 소장
담배를 피우는데 쓰는 도구로 설대가 긴것은 장죽, 없거나 짧은것은 곰방대라 부른다.
기해 기사계첩-기사사연도 중 일부 | 국립중앙박물관 소장
백자는 자기의 한 분류로 순백색의 바탕흙에 투명한 유약을 발라 구운 백색의 자기이다. 항아리는 궁중이나 일상생활에서 음식, 술, 꽃 등을 담기 위한 용도로 안전하게 보관하기 위해서 가구 위에 두고 사용했다.
돌복 입은 아이 (폴 자쿨레)
아이의 첫생일인 돌때 돌옷을 입고 허리에 돌띠를 매었다. 돌띠에는 십장생도나 덕담을 수놓아 아기가 건강하고 복되기를 기원하였다.